Most recent edit on 2008-01-30 18:38:17 by YokaV mise à jour

Additions:
$tags -> mots-clés ??

Deletions:
$tags -> ??


Edited on 2008-01-30 18:18:09 by YokaV mise à jour

Additions:
$edit -> modifier


Edited on 2008-01-26 11:11:55 by YokaV mise à jour

Additions:
$add-on -> extensions
$avatar -> avatar
$news feed -> flux de nouvelles
$option -> option
$setting -> paramètres
$stories -> nouvelles
$tags -> ??
$view -> afficher


Deletions:
$add-on -> extensions !!???
$avatar -> avatar !!???
$news feed -> flux de nouvelles
$option -> option ou paramètre ??? option je pense
$setting -> option ou paramètre ??? paramètres
$stories -> nouvelles ou articles ??? nouvelles



Edited on 2007-07-24 17:34:21 by YokaV compte rendu

Additions:
$review -> compte rendu

Deletions:
$review -> compte-rendu


Edited on 2007-07-24 10:09:44 by Gilles update

Additions:
$option -> option ou paramètre ??? option je pense
$setting -> option ou paramètre ??? paramètres
$stories -> nouvelles ou articles ??? nouvelles


Deletions:
$option -> option ou paramètre ???
$setting -> option ou paramètre ???
$stories -> nouvelles ou articles ???



Edited on 2007-07-24 05:14:01 by YokaV setting

Additions:
$option -> option ou paramètre ???
$setting -> option ou paramètre ???



Edited on 2007-07-24 01:38:00 by YokaV stories

Additions:
$stories -> nouvelles ou articles ???

Deletions:
$stories -> ???


Edited on 2007-07-24 00:03:23 by YokaV user agent

Additions:
$user agent -> gestionnaire d'utilisateurs ??

Deletions:
$useragent -> gestionnaire d'utilisateurs ??


Edited on 2007-07-24 00:02:59 by YokaV stories

Additions:
$stories -> ???


Edited on 2007-07-23 22:31:37 by YokaV thumbnail

Additions:
$thumbnail -> miniature


Edited on 2007-07-23 21:04:32 by YokaV caractère

Additions:
>charactère -> caractère


Edited on 2007-07-23 20:34:16 by YokaV news feed

Additions:
$news feed -> flux de nouvelles


Edited on 2007-07-23 17:36:15 by YokaV ré-essayer

Additions:
>ré-essayer -> recommencer


Edited on 2007-07-23 17:28:07 by YokaV plugins

Additions:
$plug-ins -> plugins
$template -> template
$theme -> thème


Deletions:
$plug-ins -> extension
$template -> calque ??



Edited on 2007-07-23 13:46:50 by YokaV framework

Additions:
$framework -> framework (mot transparent)
$template -> calque ??


Deletions:
$framework -> ???
$template -> calque ??



Edited on 2007-07-23 13:44:52 by YokaV plug-ins

Additions:
$plug-ins -> extension

Deletions:
$plug-ins -> extension <



Edited on 2007-07-23 13:43:41 by YokaV voir

Additions:
>voir -> afficher


Edited on 2007-07-23 13:14:09 by Gilles correct

Additions:
$plug-ins -> extension <

$template -> calque ??
$useragent -> gestionnaire d'utilisateurs ??


Deletions:
$plug-ins -> plugins !!???
$template -> template
$useragent -> ??



Edited on 2007-07-23 01:26:43 by YokaV plug-ins

Additions:
$add-on -> extensions !!???
$plug-ins -> plugins !!???



Edited on 2007-07-23 01:09:38 by YokaV avatar

Additions:
$avatar -> avatar !!???


Edited on 2007-07-23 00:36:09 by YokaV gras

Additions:
$framework -> ???
$label -> étiquette !!???
$useragent -> ??


Deletions:
$framework -> ???
$label -> étiquette !!???
$useragent -> ??



Edited on 2007-07-23 00:35:11 by YokaV label

Additions:
$label -> étiquette !!???


Edited on 2007-07-22 23:54:41 by YokaV framework

Additions:
$framework -> ???


Edited on 2007-07-22 22:52:12 by YokaV drag&drop

Additions:
$drag&drop -> glisser/déposer
>mail -> e-mail



Edited on 2007-07-22 21:05:35 by YokaV modifier

Additions:
>éditer -> modifier


Edited on 2007-07-22 17:03:22 by YokaV entrées

Additions:
$entries -> entrées

Deletions:
&entries -> entrées


Edited on 2007-07-22 17:03:06 by YokaV entrées

Additions:
&entries -> entrées
$logs -> journaux d'évènements


Deletions:
$logs -> journaux d'èvenements


Edited on 2007-07-22 14:01:13 by YokaV site internet

Additions:

Les traductions à remplacer

>site web -> site internet

Les phrases difficiles



Deletions:
(une veille liste - les sujets, les sections, les articles, les nouvelles, les rubriques, ..
- invité, anonyme, membres, utilisateurs, utilisateur enregistré, connecté, non-enregistré, ..
)



Edited on 2007-03-21 20:45:58 by Gilles ajout lien

Additions:
)
Liste des modules a traduire


Deletions:
)



Edited on 2007-03-20 00:46:07 by YokaV ajout de constante de traduction

Additions:
$subject -> sujet


Edited on 2007-03-20 00:29:06 by YokaV ajout de constante de traduction

Additions:
$meta-refresh -> rafraîchissement via les métas-données


Edited on 2007-03-20 00:15:52 by YokaV ajout de constante de traduction

Additions:
$registration -> inscription
$useragent -> ??



Edited on 2007-03-19 23:06:59 by YokaV erreur de français

Additions:
* Dans le cas où vous n'arrivez pas à traduire une constante, ajoutez après celle-ci //TODO le tout en majuscule et sans espace !

Deletions:
* Dans le cas où vous n'arriver pas à traduire une constante, ajoutez après celle-ci //TODO le tout en majuscule et sans espace !


Edited on 2007-03-19 23:04:54 by YokaV ajout de constante de traduction

Additions:
$privacy policy -> politique sur les informations privées
$terms of use -> conditions d'utilisation



Edited on 2007-03-19 22:04:01 by YokaV ajout de constante de traduction


Edited on 2007-03-19 21:36:58 by YokaV ajout de constante de traduction

Additions:
$core -> noyau


Edited on 2007-03-19 21:08:28 by YokaV

Deletions:
$epyfany -> problème d'encodage


Edited on 2007-03-19 21:06:34 by YokaV

Additions:
$path -> répertoire


Edited on 2007-03-19 21:04:43 by YokaV

Additions:
= "Votre demande concernant votre compte est en attente d'approbation par les administrateurs du site."

Deletions:
"Votre demande concernant votre compte est en attente d'approbation par les administrateurs du site."


Edited on 2007-03-19 21:04:21 by YokaV

Additions:
$logs -> journaux d'èvenements "Your account application is pending review by the site administrators"
"Votre demande concernant votre compte est en attente d'approbation par les administrateurs du site."



Edited on 2007-03-19 20:52:58 by YokaV

Additions:
$epyfany -> problème d'encodage $template -> template
$review -> compte-rendu



Edited on 2007-03-19 20:47:08 by YokaV

Additions:
$article -> article
$topic -> sujet
$item -> élément
$e-mail -> e-mail
$hook -> extension
$news -> nouvelle


Deletions:
$article ->
$item -> élément ?
e-mail -> e-mail



Edited on 2007-03-19 20:39:40 by YokaV

Additions:
e-mail -> e-mail

Deletions:
e-mail -> e-mail, adresse e-mail


Edited on 2007-03-19 20:38:49 by YokaV

Additions:
e-mail -> e-mail, adresse e-mail


Edited on 2007-01-31 10:29:01 by Gilles rajout de couleurs plus vives

Additions:
* Dans le cas où vous n'arriver pas à traduire une constante, ajoutez après celle-ci //TODO le tout en majuscule et sans espace !
* Privilégier la forme verbale à l'infinitif à celle conjugée. ex: "Cliquez ici pour enregistrer le message" devrait être remplacé par "Cliquer ici pour enregister le message".


Deletions:
* Dans le cas où vous n'arriver pas à traduire une constante, ajoutez après celle-ci //TODO le tout en majuscule et sans espace !
* Privilégier la forme verbale à l'infinitif à celle conjugée. ex: "Cliquez ici pour enregistrer le message" devrait être remplacé par "Cliquer ici pour enregister le message".



Edited on 2007-01-31 10:27:36 by Gilles mise en forme des titres

Additions:

Se baser sur ce qui a déjà été traduit

Respecter l'utilisation d'un bon français et éviter les fautes d'orthographe, de grammaire et d'accords

Bien différencier membre, visiteur et utilisateur

Les constantes et leurs traductions



Deletions:

Se baser sur ce qui a déjà été traduit

Respecter l'utilisation d'un bon français et éviter les fautes d'orthographe, de grammaire et d'accords

Bien différencier membre, visiteur et utilisateur

Les constantes et leurs traductions




Edited on 2007-01-31 10:24:58 by Gilles

Additions:
* Dans le cas où vous n'arriver pas à traduire une constante, ajoutez après celle-ci //TODO le tout en majuscule et sans espace !

Deletions:
* Dans le cas où vous n'arriver pas à traduire une constante, ajoutez après celle-ci //TODO le tout en majuscule et sans espace !


Edited on 2007-01-29 19:13:10 by Gilles

Additions:
$workflow -> workflow (mot transparent)

Deletions:
$workflow ->


Edited on 2007-01-29 17:52:34 by YokaV

Additions:

Se baser sur ce qui a déjà été traduit

* Dans le cas où vous n'arriver pas à traduire une constante, ajoutez après celle-ci //TODO le tout en majuscule et sans espace !

Respecter l'utilisation d'un bon français et éviter les fautes d'orthographe, de grammaire et d'accords

* Privilégier la forme verbale à l'infinitif à celle conjugée. ex: "Cliquez ici pour enregistrer le message" devrait être remplacé par "Cliquer ici pour enregister le message".

Bien différencier membre, visiteur et utilisateur

Les constantes et leurs traductions

$member -> membre
$visitor -> visiteur
$user -> utilisateur
$article ->
$item -> élément ?
$workflow ->
(une veille liste
)


Deletions:
Voici quelques règles à respecter lors des traductions :

Se baser sur ce qui a déjà été traduit

* Dans le cas où vous n'arriver pas à traduire une constante, ajoutez après celle-ci TODO le tout en majuscule et sans espace !

Respecter l'utilisation d'un bon niveau de français et éviter les fautes d'orthographe, de grammaire et d'accords

* Privilégier la forme verbale à l'infinitif à celle conjugée. ex: "Cliquez ici pour enregistrer le message" devrait être remplacé par "Cliquer ici pour enregister le message".




Bien différencier membre, visiteur et utilisateur

Les constantes et leurs traductions

member -> membre
visitor -> visiteur
user -> utilisateur
article ->
item -> élément ?
workflow ->
(
une veille liste
)



Edited on 2007-01-29 17:19:07 by YokaV

Additions:
Voici quelques règles à respecter lors des traductions :

Se baser sur ce qui a déjà été traduit

* Avant d'ajouter la traduction d'un nouveau terme dont vous n'êtes pas certain, vérifiez s'il n'aurait pas déjà été traduit ailleurs et si ce n'est pas le cas demandez de l'aide à l'équipe des traducteurs de pnFrance?. La cohérence entre les différents éléments de la traduction est primordiale.
* Dans le cas où vous n'arriver pas à traduire une constante, ajoutez après celle-ci TODO le tout en majuscule et sans espace !

Respecter l'utilisation d'un bon niveau de français et éviter les fautes d'orthographe, de grammaire et d'accords

* L'utilisation d'expressions familières ou régionales sont à éviter ainsi que les abréviations.
* Pas de langage SMS ni de smiley, il faut essayer que la traduction française colle au mieux avec la version anglaise !
* Privilégier la forme verbale à l'infinitif à celle conjugée. ex: "Cliquez ici pour enregistrer le message" devrait être remplacé par "Cliquer ici pour enregister le message".




Bien différencier membre, visiteur et utilisateur

Toute personne qui se connecte au site est un utilisateur, si il se connecte à un compte il devient un membre autrement il reste un visiteur.

Dans postnuke et tous ses modules/thèmes on retrouve souvent les constantes member, user, visitor elles sont toutes liées à une personne qui est sur le site et permet de définir son statut. Dés qu'il arrive sur le site il entre dans la catégorie utilisateur, si il ne se connecte pas il reste visiteur, si il se connecte il devient membre...mais quoi qu'il arrive il restera un utilisateur.

Les constantes et leurs traductions

member -> membre
visitor -> visiteur
user -> utilisateur
article ->
item -> élément ?
workflow ->

(
une veille liste
- les sujets, les sections, les articles, les nouvelles, les rubriques, ..
- invité, anonyme, membres, utilisateurs, utilisateur enregistré, connecté, non-enregistré, ..
)


Deletions:
Voici quelques règles à respecter lors de la traduction :


Oldest known version of this page was edited on 2007-01-29 16:54:34 by YokaV [ création ]

Voici quelques règles à respecter lors de la traduction :
Last Revision :
Last Editor :
Owner :